2020.12.18. 20:00
Aki visszatért az emberiség poklából
Hamarosan magyarul is olvasható lesz az újfehértói holokauszttúlélő, Göndör Ferenc könyve.
Fotó: Pisti
Vajon mi lesz azután, ha meghalt az utolsó holokauszttúlélő is? Sok embert foglalkoztat ez a kérdés, hiszen ha nem lesznek már élő szemtanúk, ki fog hitelesen beszámolni a sok szörnyűségről és borzalomról? Ha már nem lesznek közöttünk a koncentrációs táborok egykori lakói, nem lesznek, akik elmeséljék személyes élményeiket az emberiség nagy pokláról.
Angol nyelvről magyarra
Ha már nem is lesznek szemtanúk, velünk maradnak azok a könyvek, azok a visszaemlékezések, amik megörökítik számunkra figyelmeztető jelként az emberiség ellen elkövetett bűntetteket.
Egy ilyen visszaemlékezés fűződik az újfehértói származású Göndör Ferenc nevéhez is, aki 16 évesen átélte Auschwitzban és Mauthausenben az emberi jogokat sárba tipró gaztetteket. Visszatért hazájába a II. világháború befejezése után, majd néhány évi magyarországi tartózkodás után úgy döntött, hogy Svédországban telepedik le. A visszaemlékezése hamarosan magyar nyelven is megjelenik könyv formájában A-6171 címmel.
A könyv születésének körülményeiről Suhajné Szoka Margit történelem szakos pedagógust, a kiadvány szerkesztőjét és fordítóját kérdeztük meg.
– Évek óta foglalkozom a helyi zsidóság történetével. Ahogy egyre mélyebben ások le a múltba, egyre több emberrel kerülök kapcsolatba a világ minden részéből. Az egyik Izraelben élő ismerősöm küldte el nekem Göndör Ferenc könyvének az angol nyelvű változatát, korábban nem ismertem ezt a művet. Akkor fogalmazódott meg bennem a gondolat, hogy mivel ez magyarul nem jelent még meg, jó lenne lefordítani és kiadatni – elevenítette fel a kezdeteket az Újfehértó Zsidó Múltjáért Kulturális Egyesület elnöke. – Sikerült felvennem Göndör Ferenc leszármazottjaival a kapcsolatot, s ők hozzájárultak ahhoz, hogy a könyvet lefordíthatom magyar nyelvre és kiadhatom.
– A szöveget én fordítottam le, de nagy segítségemre volt Somos Péter, aki a könyvet lektorálta. A könyv hamarosan megjelenik, a kiadáshoz anyagi segítséget kaptam az újfehértói önkormányzattól és a Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Közgyűléstől. Szerettünk volna ünnepélyes könyvbemutatót is tartani, de a vírusjárvány miatt csak később lesz rá lehetőség. Ha áprilisban normalizálódik a helyzet, akkor a magyar holokauszt emléknapjához közeli időpontban pótolnánk ezt a rendezvényt.
Milyen érzések kavarogtak vajon a fordítóban a szöveg olvasása közben?
– A gyermekkor éveiről szóló részt érdeklődéssel olvastam, hiszen láttam magam előtt a régi Újfehértót, számomra is ismerősek voltak az említett utcák, épületek. Olyan érzésem volt, mintha én is ott lettem volna az 1930-as években a településen. Ugyanakkor Újfehértó életének sok jellemző vonása mind a mai napig megtalálható, gondolok például a piac jelentőségére. Aztán a deportálás bemutatását és a koncentrációs tábor mindennapi életét ábrázoló megdöbbentő részletek borzongással töltöttek el, nagyon megráztak a történtek. Ahogy a fia, Elie Göndör írja az előszóban, egy ősi mondás szerint mindaddig élnek a zsidók, amíg emlékeznek rájuk. Az édesapja büszke lenne arra, hogy Újfehértón nem felejtkeztek el róla, a könyvnek köszönhetően ismert lett a neve, az emléke fennmarad.
Tisztában lenni a múlttal
Az önéletrajzi írásnak van egy érdekes fejezete: Göndör Ferenc mellett a másik szereplő, Péter Gábor, az Államvédelmi Hatóság mindenható vezetője szintén a településről származott.
– Valóban így van. Péter Gábor Eisenberger Benjámin néven született Újfehértón egy szegény zsidó családban. Korán elhunyt apja szabó volt, ő is szabónak tanult. Az inasévei után Budapestre költözött nővéréhez, s akkor került kapcsolatba a munkásmozgalommal. Tagja lett az illegális kommunista pártnak. Kikerült a Szovjetunióba, a II. világháború után pedig az ÁVO teljhatalmú vezetője lett. Valóban érdekes az a történet, ahogy ez a két különálló újfehértói szál Budapesten egy rövid időre összefonódik.
Miért fontos ez a könyv az újfehértói emberek számára?
– Úgy gondolom, minden újfehértói számára fontos, hogy tisztában legyen a múlttal – válaszolta a kérdésre Suhajné Szoka Margit. – Bár csak egy személy szemszögéből mutatja be a múltunkat, s ezért nem lehet teljesen objektív, de láthatjuk a leírtakból, milyen volt egykoron az újfehértóiak élete, megismerhetjük azokat az eseményeket, amik itt történtek az 1930–1940-es években.
MML
„...akkor az utazásunk célja a halál”
Részlet a könyv Auschwitz című fejezetéből: „A hajnal fényénél láttam, hogy a vonatunk megállt egy állomáson. Szemben egy hasonló vonat állt. Az ablakaiban rémült és zavarodott arcokat láttam ránk bámulni. Két emberekkel teletömött vonat volt. Őröknek nem volt nyomuk. Rádöbbentem, hogy megérkeztünk a célállomásunkra. De mi ez a borzalmas szag?
Aztán emberek csoportja jelent meg, zsákvászonból készült, kék csíkos ruhát és ugyanolyan sapkát viseltek. Láttam, hogy törik fel a plombákat a másik vonat vagonjain. Felemelték a vasrudakat, kinyitották az ajtókat.
– Kifelé, kifelé! Gyorsabban, gyorsabban!
A vagonok kiürültek. Olyan nyomorultnak láttam az embereket, ahogy kitódultak belőlük. Sokan tehetetlenül estek le a földre. Az őrök rátámadtak azokra, akik nem mozogtak elég gyorsan. Az emberek rémülten sikítoztak és sírtak. Durva parancsokat hallottunk:
– Semmit nem vihetnek magukkal! Mindent a marhavagonokban kell hagyni!
Tudtam, hogy megérkeztünk. De hová megyünk most, ha nem vihetjük magunkkal a legszükségesebbeket?
Sokan közülünk rájöttek a legvalószínűbb következtetésre. Ha nem vihetünk magunkkal semmit, akkor az utazásunk célja a halál.”